Skip to main content

Minna Lesson(47)文法

1.どうも
မိမိ၏ထင်မြင်ချက်ဖြင့် မှန်းဆ၍ပြောသော အခါတွင်သုံးသည်
စာကြောင်း၏ရှေ့တွင်ထားသုံးလေ့ရှိပြီး စာကြောင်း၏နောက်တွင် ようだ/そうだ များလိုက်လေ့ရှိသည်။ でしょう、かもしれない、~とおもうများဖြင့်တွဲမသုံးပါ
どうも―――ようだ。
どうも雪(ゆき)が降(ふ)りそうですね。
နှင်းကျတော့မဲ့ပုံဘဲနော်

2.~によると
တခြားသူထံမှကြားထားသော အကြောင်းအရာကို ပြန်လည်ပြောသော အခါတွင်သုံးသည်။
~によると―――Vる/Vた/Vない/Adjい/Adjだ/Nだ+そうです
天気予報(てんきよほう)によると、明日(あした)は雨(あめ)だそうです。
မိုးလေဝသ သတင်းအရ မနက်ဖန် မိုးရွာမယ်တဲ့
テレビのニュースによると、東京(とうきょう)で地震(じしん)があったそうです。
တီဗီသတင်းအရ တိုကျိုမှာ ငလျှင်လှုပ်ခဲ့တယ်တဲ့

3.~ようです
မိမိ၏ထင်မြင်ချက်ဖြင့် မှန်းဆ၍ပြောသည့် အခါတွင်သုံးသည်
―――Vる/Vた/Vない/Adjい/Adjな/Nの+ようです
昨日(きのう)の晩雨(ばんあめ)が降(ふ)ったようです。
မနေ့ညက မိုးရွာခဲ့တဲ့ပုံဘဲ။ (အထင်နဲ့ပြောခြင်းဖြစ်ပြီး တကယ်ရွာမရွာတော့ သိပ်မသေချာသော အခြေအနေမျိုးဖြစ်သည်)

文型(ぶんけい)

天気予報(てんきよほう)によると、あしたは寒(さむ)くなるそうです。
မိုးလေဝသ သတင်းအတိုင်းဆိုရင် မနက်ဖန် အေးမယ်ဆိုဘဲ။
隣(となり)の部屋(へや)にだれかいるようです。
အနားကအခန်းမှာ တစ်ယောက်ယောက်ရှိမဲ့ ပုံဘဲ။

例文(れいぶん)

新聞(しんぶん)で読(よ)んだんですが、1月(がつ)に日本語(にほんご)の スピーチ大会(たいかい)があるそうですよ。ミラーさんも出(で)てみませんか。
သတင်းစာဖတ်လိုက်တော့ ဇန်နဝါရီလမှာ ဂျပန်စာကားပြောပြိုင်ပွဲ ရှိတယ်ဆိုဘဲ။ မီလာစံ ဝင်ပြိုင်ကြည့်ပါလား။
…そうですね。考(かんが)えてみます。
ဟုတ်တယ်နော် စဉ်းစားပါမယ်။
クララさんは子(こ)どものとき、フランスに住(す)んでいたそうです。
ခုလာလာက ကလေးဘဝတုန်းက ပြင်သစ်မှာ နေခဲ့တယ်တဲ့။
…それでフランス語(ご)もわかるんですね。
ဒါကြောင့် ပြင်သစ်စကားလည်း နားလည်းတာကိုး။
パワー電気(でんき)の新(あたら)しい電子辞書(でんしじしょ)はとても使(つか)いやすくて、いいそうですよ。
ပါဝါလျှပ်စစ်က အသစ်ထုပ်လိုက်တဲ့ လျှပ်စစ်အဘိဓါန်က သုံးရတာလွယ်ပြီး ကောင်းတယ်တဲ့။
…ええ。わたしはもう買(か)いました。
အင်း ကျွန်တော်ဝယ်ပြီးသွားပြီ။
この間(あいだ)インドネツアのバリ島(とう)へ遊(あそ)びに行(い)って来(き)ました。
ဟိုတစ်လောက အင်ဒိုနီရှား ဘာလီကျွန်းကို အလည်သွားခဲ့တယ်။
…とてもきれいな所(ところ)だそうですね。
အရမ်းလှတဲ့ နေရာလို့ ကြားဖူးတယ်။
ええ。ほんとうによかったです。
အင်း တကယ့်ကို ကောင်းခဲ့တယ်။
にぎやかな声(こえ)がしますね。
ဆူဆူညံညံအသံ ကြားရတယ်။
…ええ。パーティーでもしているようですね。
အင်း ပါတီလုပ်နေတာ ဖြစ်မယ်။
人(ひと)が大勢(おおぜい)集(あつ)まっていますね。
လူအများကြီး စုဝေးနေတယ်နော်။
…事故(じこ)のようですね。パトカーと救急車(きゅうきゅうしゃ)が来(き)ていますよ。
ယာဉ်တိုက်မှုဖြစ်ပုံရတယ်။ ရဲကားနဲ့ လူနာတင်ယာဉ် ရောက်နေတယ်။

(ယခုသင်ခန်းစာကို Minna No Nihongo Myanmar Website မှကူးယူဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်စာလေ့လာနေသောကျောင်းသားများယခုကဲ့သို့အဆင်ပြေပြေလေ့လာနိုင်သည့်အတွက်Minna No Nihongo Myanmar ကိုကျောင်းသားများကိုယ်စားJapanese Jukuမှကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါသည်ခင်ဗျာ။)

Popular posts from this blog

Minna Lesson (3) Conversation

マリア さん : すみません。ワイン ( わいん ) 売 ( う ) り場 ( ば ) は どこですか。 တဆိပ်လောက်။ ဝိုင်အရောင်းကောင်တာက ဘယ်မှာလဲ။ 店員 ( てんいん )A さん : 地下 ( ちか ) 1階 ( かい ) で ございます。 မြေအောက် ၁ ထပ်မှာပါ။ マリア さん: どうも。 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ マリア さん : すみません。その ワイン ( わいん ) を 見 ( み ) せて ください。 တဆိပ်လောက် ဟိုက ဝိုင်ကိုပြပါ။ 店員 ( てんいん )B さん : はい、どうぞ。 ဟုတ်ကဲ့ ရော့ ( ဒီမှာပါ ) マリア さん: これは どこ の ワイン ( わいん ) ですか。 ဒီဟာဘယ်ကဝိုင်လဲ 店員 ( てんいん )B さん :  にほん のです。ဂျပန်ကဝိုင်ပါ マリア さん: いくらですか。 ဘယ်လောက်လဲ။ 店員 ( てんいん )B さん :   2,500 円 ( えん ) です。 ၂၅၀၀ယန်းပါ။ マリア さん: じゃ、これを ください。 ကဲ ( ဒါဆိုရင် ) ဒါကိုပေးပါ။ (ယခုသင်ခန်းစာကို Minna No Nihongo Myanmar Website မှကူးယူဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်စာလေ့လာနေသောကျောင်းသားများယခုကဲ့သို့အဆင်ပြေပြေလေ့လာနိုင်သည့်အတွက်Minna No Nihongo Myanmar ကိုကျောင်းသားများကိုယ်စားJapanese Jukuမှကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါသည်ခင်ဗျာ။)

Minna Lesson(50)会話

心(こころ)から感謝(かんしゃ)いたします 司会者(しかいしゃ): 優勝(ゆうしょう)おめでとうございます。すばらしいスピーチでした。 ミラー: ありがとうございます。 司会者(しかいしゃ): 緊張(きんちょう)なさいましたか。 ミラー: はい、とても緊張(きんちょう)いたしました。 司会者(しかいしゃ): テレビで放送(ほうそう)されることはご存(ぞん)じでしたか。 ミラー: はい、ビデオに撮(と)って、アメリカの両親(りょうしん)にも見(み)せたいと思(おも)っております。 司会者(しかいしゃ): 賞金(しょうきん)は何(なん)にお使(つか)いになりますか。 ミラー: そうですね。わたしは動物(どうぶつ)が好(す)きで、子(こ)どものときからアフリカへ行(い)くのが夢(ゆめ)でした。 司会者(しかいしゃ): じゃ、アフリカへ行(い)かれますか。 ミラー: はい。アフリカの自然(しぜん)の中(なか)できりんや象を見たいと思います。 司会者(しかいしゃ): 子(こ)どものころの夢(ゆめ)がかなうんですね。 ミラー: はい。あのう、最後(さいご)にひとことよるしいでしょうか。 司会者(しかいしゃ): どうぞ。 ミラー: このスピーチ大会(たいかい)に出(で)るために、いろいろご協力(きょうりょく)くださった皆様(みなさま)に心(こころ)から感謝(かんしゃ)いたします。 ရင်ထဲကနေပြီး ကျေးဇူးတင်နေပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ ဆုချီမြှင့်ခံရတာ ဂုဏ်ယူပါတယ်။ အရမ်းကောင်းတဲ့ စကားပြော ဖြစ်ပါတယ်။ မီလာ။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ စိတ်လုပ်ရှားခဲ့ပါသလား။ မီလာ။ ဟုတ်ကဲ့ အရမ်း စိတ်လုပ်ရှားခဲ့ပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ တီဗီမှာ လွှင့်မယ်ဆိုတာကော သိပါသလား။ မီလာ။ ဟုတ်ကဲ့ ဗီဒီယိုရိုတ်ပြီး အမေရိကက မိဘတွေကို ပြမယ်လို့တွေးနေပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ ဆုငွေကို ဘယ်လိုသုံးမှာလဲ။ မီလာ။...

Minna Lesson(25)会話

いろいろ お世話(せわ)に なりました 山田(やまだ) さん: 転勤(てんきん)、おめでとう ございます。 ミラ(みら)ー さん: ありがとう ございます。 木村(きむら) さん: ミラ(みら)ーさんが 東京(とうきょう)へ 行(い)ったら、寂(さび)しく なりますね。東京(とうきょう)へ 行(い)っても、 大阪(おおさか)の ことを 忘(わす)れないで くださいね。 ミラ(みら)ー さん: もちろん。 木村(きむら)さん、暇(ひま)が あったら、ぜひ 東京(とうきょう)へ 遊(あそ)びに 来(き)て ください。 サントス(さんとす) さん: ミラ(みら)ーさんも 大阪(おおさか)へ 来(き)たら、電話(でんわ)を ください。一杯(いっぱい) 飲(の)みましょう。 ミラ(みら)ー さん: ええ、ぜひ。 皆(みな)さん、ほんとうに いろいろ お世話(せわ)に なりました。 佐藤(さとう) さん: 体(からだ)に 気(き)を つけて、頑張(がんば)って ください。 ミラ(みら)ー さん: はい、頑張(がんば)ります。皆(みな)さんも どうぞ お元気(げんき)で。 ကျေးဇူးအများကြီး ရှိခဲ့ပါတယ် ယမဓ – အလုပ်ပြောင်းတာ ဂုဏ်ယူပါတယ်။ မီလာ – ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ခီမူရာ – မီလာစံက တိုကျိုကိုရောက်သွားရင် သတိရနေမှာ။ တိုကျိုရောက်သွားလည်း အိုဆာကာကအကြောင်းကို မမေ့နဲ့နော်။ မီလာ – ဒါပေါ့ ခီမူရာစံအချိန်ရရင် တိုကျိုကိုအလည်လာခဲ့ပါ။ စန်တိုစု – မီလာစံလည်းအိုဆာကာကိုရောင်ရင် ဖုန်းဆက်ပါနော်။ တစ်ခွက်လောက်သောက်တာပေါ့။ မီလာ – ဟုတ်ကဲ့ ဆက်ဆက်။ အားလုံးတကယ့်ကို အမျိုးမျိုးအတွက် ကျေးဇူးတင်ခဲ့ပါတယ်။ စတို – ကျန်းမာရေး ဂရုစိုက်ပြီး ကြိုးစားပါ။ မီလာ – ဟုတ်ကဲ့ ကြိုးစားပါမယ်။ အားလုံးလည်း ကျန်းမာရေးဂရုစို...