Skip to main content

Minna lesson(46)文法

1.Vる/Vている/Vた+ところ
Vる+ところ
အဓိပ္ပါယ် ⇒ လုပ်တော့မလို့
      အခုဘဲလုပ်တော့မလို့ လို့အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်
今(いま)から買(か)い物(もの)に行(い)くところです。
အခုဘဲ ဈေးဝယ်သွားတော့မလို့
寝(ね)るところです。
အိပ်တော့မလို့

Vている+ところ
အဓိပ္ပါယ် ⇒ လုပ်နေတုန်း
ご飯(はん)を食(た)べているところです。
ထမင်းစားနေတုန်းဘဲ

Vた+ところ
အဓိပ္ပါယ် ⇒ လုပ်ပြီးခါစ
仕事終(しごとお)わったところです。
အလုပ်ပြီးရုံဘဲရှိသေးတယ်။

2.Vた+ばかり
အဓိပ္ပါယ် ⇒ လုပ်ပြီးခါစ
      (ばかりသည်「Vた+ところ」နှင့် အဓိပ္ပါယ် အလွန်တူပါသည်။ ဒါကြောင့် သုံးဆွဲရတွင် ရှုတ်ထွေးတတ်၍ ばかりကို တစ်သက်မှာ တစ်ခါလောက်သာ လုပ်သော ကိစ္စများတွင် အသုံးများသည်။ ဥပမာ 入学(にゅうがく)する、家(いえ)を建(た)てる、卒業(そつぎょう)するတို့ဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့ကို ところဖြင့် သုံးလို့မရပါ။ ところကတော့ လွယ်လွယ်ကူကူ ကိစ္စများဖြစ်သော ご飯(はん)を食(た)べる、仕事(しごと)が終(お)わる、寝(ね)るစသော သမရိုးကျ ကိစ္စများတွင် အသုံးများပါသည်။
日本(にほん)へ来(き)たばかりです。
ဂျပန်ကို ရောက်ခါစဘဲ ရှိသေးတယ်။

~ばかりのN
  ばかりのရဲ့နောက်မှာ နာမ်လိုက်လေ့ရှိပါတယ်။
あの人(ひと)は結婚(けっこん)したばかりの田中(たなか)さんでしょう。
ဟိုကလူက မင်္ဂလာဆောင်ပြီးခါစ တနာခာစံ မဟုတ်လား။
3.Vる/Vない/Adjな/Nの+はず
အဓိပ္ပါယ် ⇒ ကျိမ်းသေဖြစ်လိမ့်မယ်
(အထင်နဲ့ပြောတာဖြစ်လို့ 100% ကျိမ်းသေတာတော့ မဟုတ်ပါဘူး။ ဒါပေမဲ့ လုံးဝကို ဖြစ်နိုင်ချေနှုန်းမြင့်မားတယ် ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပါယ် သက်ရောက်ပါတယ်။)
彼(かれ)はお酒(さけ)を飲(の)まないはずです。
သူက အရက်ကျိမ်းသေ မသောက်ဘူး (သူ အရက်သောက်လိမ့်မယ်လို့ (ကျိမ်းသေ) မထင်ဘူး)
明日(あした)は雨(あめ)のはずです。
မနက်ဖန် မိုးကျိမ်းသေ ရွာလိမ့်မယ်။

文型(ぶんけい)

会議(かいぎ)は今(いま)から始(はじ)まるところです。
အစည်းအဝေးက အခုလဲ စတော့လို့။
彼(かれ)は3月(がつ)に 大学(だいがく)を卒業(そつぎょう)したばかりです。
သူက မတ်လတုန်းက တက္ကသိုလ်က ဘွဲ့ရပြီးခါစ။
書類(しょるい)は速達(そくたつ)で出(だ)しましたから、あした着(つ)くはずです。
စာရွတ်စာတန်းတွေကို အမြန်ချောနဲ့ ပို့ထားလို့ မနက်ဖန် ကျိမ်းသေရောက်လိမ့်မယ်။

例文(れいぶん)

もしもし、田中(たなか)ですか、今(いま)いいでしょうか。
ဟယ်လို တနာခါဖြစ်ပါတယ်။ အခု ရရဲ့လားဟင်။
…すみません。今(いま)から出(で)かけるところなんです。
စိတ်မရှိပါနဲ့ အခုအပြင်သွားတော့မလို့
帰(かえ)ったら、こちらから電話(でんわ)します。
ပြန်လာရင် ဒီကနေ ဖုန်းဆက်လိုက်ပါမယ်။
故障(こしょう)の原因(げんいん)は わかましたか。
ပျက်သွားတဲ့ အကြောင်းရင်း သိပြီလား။
…いいえ、今(いま)調(しら)べているところです。
ဟင့်အင်း အခု ရှာနေတုန်းဘဲ
渡辺(わたなべ)さんはいますか。
ဝတာနာဘဲစံ ရှိပါသလား။
…あ、たった今(いま)帰(かえ)ったところです。
ဟာ အခုလေးတင် ပြန်သွားတယ်။
まだ エレベーターの所(ところ)にいるかもしれません。
ဓါတ်လှေကားနားမှာဘဲ ရှိချင်ရှိလိမ့်မယ်။
仕事(しごと)はどうですか。
အလုပ်က ဘယ်လိုလဲ။
…先月(せんげつ) 会社(かいしゃ)に入(はい)ったばかりですから、まだよくわかりません。
ပြီးခဲ့တဲ့လကမှ ကုမ္ပဏီကို ဝင်ခါစဆိုတော့ သိပ်မသိသေးဘူး။
このビデオカメラ、先週(せんしゅう)買(か)ったばかりなのに、もう動(うご)かないんです。
ဒီ ဗီဒီအိုကင်မရာ ပြီးခဲ့တဲ့အပတ်က ဝယ်ခါစဘဲရှိသေးတာကို အလုပ်မလုပ်တော့ဘူး။
…じゃ、ちょうと見(み)せてください。
ကဲ ခဏပြပါအုန်း
テレサの熱(ねつ)は下(さ)がるでしょうか。
တဲလဲစာရဲ့ အဖျားကျပါ့မလား
…今(いま)注射(ちゅうしゃ)をしましたから、3時間(じかん)後(ご)には下(さ)がるはずです。
အခု ဆေးထိုးပြီးပြီဆိုတော့ ၃နာရီလောက်ကြာရင် ကျိမ်းသေ ကျပါလိမ့်မယ်


(ယခုသင်ခန်းစာကို Minna No Nihongo Myanmar Website မှကူးယူဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်စာလေ့လာနေသောကျောင်းသားများယခုကဲ့သို့အဆင်ပြေပြေလေ့လာနိုင်သည့်အတွက်Minna No Nihongo Myanmar ကိုကျောင်းသားများကိုယ်စားJapanese Jukuမှကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါသည်ခင်ဗျာ။)

Popular posts from this blog

Minna Lesson (3) Conversation

マリア さん : すみません。ワイン ( わいん ) 売 ( う ) り場 ( ば ) は どこですか。 တဆိပ်လောက်။ ဝိုင်အရောင်းကောင်တာက ဘယ်မှာလဲ။ 店員 ( てんいん )A さん : 地下 ( ちか ) 1階 ( かい ) で ございます。 မြေအောက် ၁ ထပ်မှာပါ။ マリア さん: どうも。 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ マリア さん : すみません。その ワイン ( わいん ) を 見 ( み ) せて ください。 တဆိပ်လောက် ဟိုက ဝိုင်ကိုပြပါ။ 店員 ( てんいん )B さん : はい、どうぞ。 ဟုတ်ကဲ့ ရော့ ( ဒီမှာပါ ) マリア さん: これは どこ の ワイン ( わいん ) ですか。 ဒီဟာဘယ်ကဝိုင်လဲ 店員 ( てんいん )B さん :  にほん のです。ဂျပန်ကဝိုင်ပါ マリア さん: いくらですか。 ဘယ်လောက်လဲ။ 店員 ( てんいん )B さん :   2,500 円 ( えん ) です。 ၂၅၀၀ယန်းပါ။ マリア さん: じゃ、これを ください。 ကဲ ( ဒါဆိုရင် ) ဒါကိုပေးပါ။ (ယခုသင်ခန်းစာကို Minna No Nihongo Myanmar Website မှကူးယူဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်စာလေ့လာနေသောကျောင်းသားများယခုကဲ့သို့အဆင်ပြေပြေလေ့လာနိုင်သည့်အတွက်Minna No Nihongo Myanmar ကိုကျောင်းသားများကိုယ်စားJapanese Jukuမှကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါသည်ခင်ဗျာ။)

Minna Lesson(50)会話

心(こころ)から感謝(かんしゃ)いたします 司会者(しかいしゃ): 優勝(ゆうしょう)おめでとうございます。すばらしいスピーチでした。 ミラー: ありがとうございます。 司会者(しかいしゃ): 緊張(きんちょう)なさいましたか。 ミラー: はい、とても緊張(きんちょう)いたしました。 司会者(しかいしゃ): テレビで放送(ほうそう)されることはご存(ぞん)じでしたか。 ミラー: はい、ビデオに撮(と)って、アメリカの両親(りょうしん)にも見(み)せたいと思(おも)っております。 司会者(しかいしゃ): 賞金(しょうきん)は何(なん)にお使(つか)いになりますか。 ミラー: そうですね。わたしは動物(どうぶつ)が好(す)きで、子(こ)どものときからアフリカへ行(い)くのが夢(ゆめ)でした。 司会者(しかいしゃ): じゃ、アフリカへ行(い)かれますか。 ミラー: はい。アフリカの自然(しぜん)の中(なか)できりんや象を見たいと思います。 司会者(しかいしゃ): 子(こ)どものころの夢(ゆめ)がかなうんですね。 ミラー: はい。あのう、最後(さいご)にひとことよるしいでしょうか。 司会者(しかいしゃ): どうぞ。 ミラー: このスピーチ大会(たいかい)に出(で)るために、いろいろご協力(きょうりょく)くださった皆様(みなさま)に心(こころ)から感謝(かんしゃ)いたします。 ရင်ထဲကနေပြီး ကျေးဇူးတင်နေပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ ဆုချီမြှင့်ခံရတာ ဂုဏ်ယူပါတယ်။ အရမ်းကောင်းတဲ့ စကားပြော ဖြစ်ပါတယ်။ မီလာ။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ စိတ်လုပ်ရှားခဲ့ပါသလား။ မီလာ။ ဟုတ်ကဲ့ အရမ်း စိတ်လုပ်ရှားခဲ့ပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ တီဗီမှာ လွှင့်မယ်ဆိုတာကော သိပါသလား။ မီလာ။ ဟုတ်ကဲ့ ဗီဒီယိုရိုတ်ပြီး အမေရိကက မိဘတွေကို ပြမယ်လို့တွေးနေပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ ဆုငွေကို ဘယ်လိုသုံးမှာလဲ။ မီလာ။...

Minna Lesson(25)会話

いろいろ お世話(せわ)に なりました 山田(やまだ) さん: 転勤(てんきん)、おめでとう ございます。 ミラ(みら)ー さん: ありがとう ございます。 木村(きむら) さん: ミラ(みら)ーさんが 東京(とうきょう)へ 行(い)ったら、寂(さび)しく なりますね。東京(とうきょう)へ 行(い)っても、 大阪(おおさか)の ことを 忘(わす)れないで くださいね。 ミラ(みら)ー さん: もちろん。 木村(きむら)さん、暇(ひま)が あったら、ぜひ 東京(とうきょう)へ 遊(あそ)びに 来(き)て ください。 サントス(さんとす) さん: ミラ(みら)ーさんも 大阪(おおさか)へ 来(き)たら、電話(でんわ)を ください。一杯(いっぱい) 飲(の)みましょう。 ミラ(みら)ー さん: ええ、ぜひ。 皆(みな)さん、ほんとうに いろいろ お世話(せわ)に なりました。 佐藤(さとう) さん: 体(からだ)に 気(き)を つけて、頑張(がんば)って ください。 ミラ(みら)ー さん: はい、頑張(がんば)ります。皆(みな)さんも どうぞ お元気(げんき)で。 ကျေးဇူးအများကြီး ရှိခဲ့ပါတယ် ယမဓ – အလုပ်ပြောင်းတာ ဂုဏ်ယူပါတယ်။ မီလာ – ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ခီမူရာ – မီလာစံက တိုကျိုကိုရောက်သွားရင် သတိရနေမှာ။ တိုကျိုရောက်သွားလည်း အိုဆာကာကအကြောင်းကို မမေ့နဲ့နော်။ မီလာ – ဒါပေါ့ ခီမူရာစံအချိန်ရရင် တိုကျိုကိုအလည်လာခဲ့ပါ။ စန်တိုစု – မီလာစံလည်းအိုဆာကာကိုရောင်ရင် ဖုန်းဆက်ပါနော်။ တစ်ခွက်လောက်သောက်တာပေါ့။ မီလာ – ဟုတ်ကဲ့ ဆက်ဆက်။ အားလုံးတကယ့်ကို အမျိုးမျိုးအတွက် ကျေးဇူးတင်ခဲ့ပါတယ်။ စတို – ကျန်းမာရေး ဂရုစိုက်ပြီး ကြိုးစားပါ။ မီလာ – ဟုတ်ကဲ့ ကြိုးစားပါမယ်။ အားလုံးလည်း ကျန်းမာရေးဂရုစို...