Skip to main content

Minna Lesson(8) ぶんぽう

နာမဝိသေသနများ(adj) ရဲ့သုံးပုံသုံးနည်းကွဲပြားပုံများ။
ဂျပန်စာတွင်နာမဝိသေသန နှစ်မျိုး ရှိပါသည်။
၁။ “い” နှင့်ဆုံးသော နာမဝိသေသန(いadj)
၂၊ “な” နှင့်ဆုံးသော နာမဝိသေသန(なadj)
ယေဘူယျအားဖြင့် “い” နှင့်အဆုံးသတ်လျှင် いadj ဟုမှတ်ယူနိုင်ပြီး၊
“い” နှင့်မဆုံးသော အရာများကို なadj ဟုအလွယ်မှတ်နိုင်ပါသည်။

နာမဝိသေသန ပုံစံပြဇယား
い နှင့်ဆုံးသော နာမဝိသေသန な နှင့်ဆုံးသော နာမဝိသေသန
1. နာမဝိသေသနမူရင်းပုံစံ
おいし いအရသာရှိသော
きれい なလှသော

2. စာကြောင်းတွင်သုံးသော နာမဝိသေသန
おいし いです /か အရသာရှိတယ် /လား
きれい です / か လှတယ် /လား

3. အငြင်းပုံစံ နာမဝိသေသန
おいし くない အရသာမရှိဘူး
きれい じゃ ありません မလှဘူး

၁။ နာမဝိသေသနမူရင်းပုံစံ
မူရင်းပုံစံသည် –သော နှင့်ဆုံးသောနာမဝိသေသနများကိုဆိုလိုပါသည်။
ဥပမာ လှသော။ ကောင်းသော။ ကြီးသော စတာတွေဖြစ်ပါတယ်။
ဂျပန်လိုတော့ い/な နဲ့ဆုံးပါတယ်။

၂။ စာကြောင်းတွင်သုံးသော နာမဝိသေသန
မူရင်းပုံစံကို စကားပြောနှင့် စာကြောင်းတွေမှသုံးရင် မြန်မာလိုဆို —သော၊ မှ —တယ် သို့ပြောင်း လဲသွားပါတယ်။
ဥပမာ လှသော က လှတယ် လို့ပြောင်းလဲလာပါမယ်။
ဒီအတွက် ဂျပန်စာမှာ adj နောက်မှ “です”ကိုထည့်ပေးရပါမယ်။
ဥပမာ きれいですကလှတယ် လို့ပြောတာပါ။
သတိပြုရမှာက いadj အတွက် ဒီအတိုင်း “です”ကိုထည့်လို့ရသော်လည်း なadj အတွက် なကိုဖြုတ်ပြီးမှ “です”ထည့်ရပါတယ်။
ဇယားရဲ့ နံပါတ် ၂ က なadj အကွက်တွင်လေ့လာပါ။

၃။ အငြင်းနာမဝိသေသန
いadj အတွက် いကိုဖြုတ်ပြီးくないထည့်ရပါတယ်။ なadj အတွက် なကိုဖြုတ်ပြီးじゃ ありませんကိုထည့်ရပါတယ်။
ဇယားရဲ့ နံပါတ် ၃ တွင်လေ့လာပါ။
ဒါကြောင့် နာမဝိသေသနတစ်ခုဟာ いadj လား なadj လားဆိုတာကွဲခြားသိဖို့လိုပါတယ်။



ဝါကျ

1.桜(さくら)は きれいです。
2.富士山(ふじさん)は 高(たか)いです。
3.桜(さくら)は きれいな 花(はな)です。
4.富士山(ふじさん)は 高(たか)い 山(やま)です。

၁။ ဆာကူရာပန်းက လှတယ်။
၂။ ဖူဂျီတောင်က မြင့်တယ်။
၃။ ဆာကူရာက လှတဲ့ပန်းဖြစ်တယ်။
၄။ ဖူဂျီတောင်က မြင့်တဲ့တောင် ဖြစ်တယ်။



ဥပမာစာကြောင်းများ

1.大阪(おおさか)は にぎやかですか。
…はい、にぎやかです。
2.琵琶湖(びわこ)の 水(みず)は きれいですか。
…いいえ、あまり きれいじゃ ありません。
3.ペキン(ぺきん)は 今(いま) 寒(さむ)いですか。
…はい、とても 寒(さむ)いです。
シャンハイ(しゃんはい)も 寒(さむ)いですか。
…いいえ、あまり 寒(さむ)くないです。
4.その 辞書(じしょ)は いいですか。
…いいえ、あまり よくないです。
5.東京(とうきょう)の 地下鉄(ちかてつ)は どうですか。
…きれいです。そして 便利(べんり)です。
6.きのう 映画(えいが)を 見(み)ました。
…どんな 映画(えいが)ですか。
「七人(しちにん)の 侍(さむらい)」です。古(ふる)いですが、とても おもしろい 映画(えいが)です。
7.ミラー(みらー)さんの 傘(かさ)は どれですか。
…あの 青(あお)い 傘(かさ)です。

၁။ အိုဆာကာက စည်းကားပါသလား။
ဟုတ်ကဲ့ စည်ကားပါတယ်။
၂။ ဘီဝကို(ရေကန်)ရဲ့ရေဟာ သန့်ရှင်းပါသလား။
ဟင့်အင်း သိပ်မသန့်ရှင်းဘူး။
၃။ ပီကင်းက အခု ချမ်းပါသလား။
ဟုတ်ကဲ့ အလွန်ချမ်းပါတယ်။
ရှမ်ဟိုင်းလည်း ချမ်းသလား။
ဟင့်အင်း သိပ်မချမ်းဘူး။
၄။ အဲဒီအဘိဓါဏ် ကောင်းလား။
ဟင့်အင်း သိပ်မကောင်းဘူး။
၅။ တိုကျိုရဲ့မြေအောက်ရထားက ဘယ်လိုလဲ။
သန့်ရှင်းတယ်၊ ပြီးတော့ အဆင်ပြေတယ်(သုံးရလွယ်ကူတယ်)
၆။ မနေ့က ရုပ်ရှင်ကြည့်ခဲ့တယ်။
ဘယ်လိုရုပ်ရှင်မျိုးလဲ။
စာမူရိုင်း ၇ ယောက် ရုပ်ရှင်ပါ။ ဟောင်းပေမဲ့လည်း အလွန်စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်တဲ့ ရုပ်ရှင်ဖြစ်တယ်။
၇။ မီလာစံရဲ့ ထီးက ဘယ်ဟာလဲ။
ဟိုးက အပြာရောင်ဖြစ်တယ်။

ဥပမာစာကြောင်းများအတွင်းမှ သတိပြုစရာများ
နံပါတ် ၂ ဒုတိယစာကြောင်းတွင် “あまり” ကိုသုံးထားပါတယ်။
–သိပ် လို့အဓိပ္ပါယ်ရပြီး သူ့ရဲ့ နောက်မှာ အငြင်းနာမဝိသေသနဘဲလိုက်ပါတယ်။
နံပါတ် ၅ ဒုတိယစာကြောင်းတွင် “そして” ကိုသုံးထားပြီး အဓိပ္ပါယ်က အဲဒီနောက် /ပြီးနောက် ဖြစ်ပါတယ်။
အဓိပ္ပါယ်တူညီသော စာကြောင်းတွေကို တဆက်တည်းပြောတဲ့အခါမှာသုံးပါတယ်။
နံပါတ် ၆ တတိယစာကြောင်းတွင် “が” ကိုသုံးထားပြီး အဓိပ္ပါယ်က “ပေမဲ့လဲ” ဖြစ်ပါတယ်။
ဆန့်ကျင်ဘက်အဓိပ္ပါယ်ကို တဆက်တည်းပြောတဲ့အခါမှာ သုံးပါတယ်။

(ယခုသင်ခန်းစာကို Minna No Nihongo Myanmar Website မှကူးယူဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်စာလေ့လာနေသောကျောင်းသားများယခုကဲ့သို့အဆင်ပြေပြေလေ့လာနိုင်သည့်အတွက်Minna No Nihongo Myanmar ကိုကျောင်းသားများကိုယ်စားJapanese Jukuမှကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါသည်ခင်ဗျာ။)

Popular posts from this blog

Minna Lesson (3) Conversation

マリア さん : すみません。ワイン ( わいん ) 売 ( う ) り場 ( ば ) は どこですか。 တဆိပ်လောက်။ ဝိုင်အရောင်းကောင်တာက ဘယ်မှာလဲ။ 店員 ( てんいん )A さん : 地下 ( ちか ) 1階 ( かい ) で ございます。 မြေအောက် ၁ ထပ်မှာပါ။ マリア さん: どうも。 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ マリア さん : すみません。その ワイン ( わいん ) を 見 ( み ) せて ください。 တဆိပ်လောက် ဟိုက ဝိုင်ကိုပြပါ။ 店員 ( てんいん )B さん : はい、どうぞ。 ဟုတ်ကဲ့ ရော့ ( ဒီမှာပါ ) マリア さん: これは どこ の ワイン ( わいん ) ですか。 ဒီဟာဘယ်ကဝိုင်လဲ 店員 ( てんいん )B さん :  にほん のです。ဂျပန်ကဝိုင်ပါ マリア さん: いくらですか。 ဘယ်လောက်လဲ။ 店員 ( てんいん )B さん :   2,500 円 ( えん ) です。 ၂၅၀၀ယန်းပါ။ マリア さん: じゃ、これを ください。 ကဲ ( ဒါဆိုရင် ) ဒါကိုပေးပါ။ (ယခုသင်ခန်းစာကို Minna No Nihongo Myanmar Website မှကူးယူဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်စာလေ့လာနေသောကျောင်းသားများယခုကဲ့သို့အဆင်ပြေပြေလေ့လာနိုင်သည့်အတွက်Minna No Nihongo Myanmar ကိုကျောင်းသားများကိုယ်စားJapanese Jukuမှကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါသည်ခင်ဗျာ။)

Minna Lesson(50)会話

心(こころ)から感謝(かんしゃ)いたします 司会者(しかいしゃ): 優勝(ゆうしょう)おめでとうございます。すばらしいスピーチでした。 ミラー: ありがとうございます。 司会者(しかいしゃ): 緊張(きんちょう)なさいましたか。 ミラー: はい、とても緊張(きんちょう)いたしました。 司会者(しかいしゃ): テレビで放送(ほうそう)されることはご存(ぞん)じでしたか。 ミラー: はい、ビデオに撮(と)って、アメリカの両親(りょうしん)にも見(み)せたいと思(おも)っております。 司会者(しかいしゃ): 賞金(しょうきん)は何(なん)にお使(つか)いになりますか。 ミラー: そうですね。わたしは動物(どうぶつ)が好(す)きで、子(こ)どものときからアフリカへ行(い)くのが夢(ゆめ)でした。 司会者(しかいしゃ): じゃ、アフリカへ行(い)かれますか。 ミラー: はい。アフリカの自然(しぜん)の中(なか)できりんや象を見たいと思います。 司会者(しかいしゃ): 子(こ)どものころの夢(ゆめ)がかなうんですね。 ミラー: はい。あのう、最後(さいご)にひとことよるしいでしょうか。 司会者(しかいしゃ): どうぞ。 ミラー: このスピーチ大会(たいかい)に出(で)るために、いろいろご協力(きょうりょく)くださった皆様(みなさま)に心(こころ)から感謝(かんしゃ)いたします。 ရင်ထဲကနေပြီး ကျေးဇူးတင်နေပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ ဆုချီမြှင့်ခံရတာ ဂုဏ်ယူပါတယ်။ အရမ်းကောင်းတဲ့ စကားပြော ဖြစ်ပါတယ်။ မီလာ။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ စိတ်လုပ်ရှားခဲ့ပါသလား။ မီလာ။ ဟုတ်ကဲ့ အရမ်း စိတ်လုပ်ရှားခဲ့ပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ တီဗီမှာ လွှင့်မယ်ဆိုတာကော သိပါသလား။ မီလာ။ ဟုတ်ကဲ့ ဗီဒီယိုရိုတ်ပြီး အမေရိကက မိဘတွေကို ပြမယ်လို့တွေးနေပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ ဆုငွေကို ဘယ်လိုသုံးမှာလဲ။ မီလာ။...

Minna Lesson(25)会話

いろいろ お世話(せわ)に なりました 山田(やまだ) さん: 転勤(てんきん)、おめでとう ございます。 ミラ(みら)ー さん: ありがとう ございます。 木村(きむら) さん: ミラ(みら)ーさんが 東京(とうきょう)へ 行(い)ったら、寂(さび)しく なりますね。東京(とうきょう)へ 行(い)っても、 大阪(おおさか)の ことを 忘(わす)れないで くださいね。 ミラ(みら)ー さん: もちろん。 木村(きむら)さん、暇(ひま)が あったら、ぜひ 東京(とうきょう)へ 遊(あそ)びに 来(き)て ください。 サントス(さんとす) さん: ミラ(みら)ーさんも 大阪(おおさか)へ 来(き)たら、電話(でんわ)を ください。一杯(いっぱい) 飲(の)みましょう。 ミラ(みら)ー さん: ええ、ぜひ。 皆(みな)さん、ほんとうに いろいろ お世話(せわ)に なりました。 佐藤(さとう) さん: 体(からだ)に 気(き)を つけて、頑張(がんば)って ください。 ミラ(みら)ー さん: はい、頑張(がんば)ります。皆(みな)さんも どうぞ お元気(げんき)で。 ကျေးဇူးအများကြီး ရှိခဲ့ပါတယ် ယမဓ – အလုပ်ပြောင်းတာ ဂုဏ်ယူပါတယ်။ မီလာ – ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ခီမူရာ – မီလာစံက တိုကျိုကိုရောက်သွားရင် သတိရနေမှာ။ တိုကျိုရောက်သွားလည်း အိုဆာကာကအကြောင်းကို မမေ့နဲ့နော်။ မီလာ – ဒါပေါ့ ခီမူရာစံအချိန်ရရင် တိုကျိုကိုအလည်လာခဲ့ပါ။ စန်တိုစု – မီလာစံလည်းအိုဆာကာကိုရောင်ရင် ဖုန်းဆက်ပါနော်။ တစ်ခွက်လောက်သောက်တာပေါ့။ မီလာ – ဟုတ်ကဲ့ ဆက်ဆက်။ အားလုံးတကယ့်ကို အမျိုးမျိုးအတွက် ကျေးဇူးတင်ခဲ့ပါတယ်။ စတို – ကျန်းမာရေး ဂရုစိုက်ပြီး ကြိုးစားပါ။ မီလာ – ဟုတ်ကဲ့ ကြိုးစားပါမယ်။ အားလုံးလည်း ကျန်းမာရေးဂရုစို...