どう しましたか
医者(いしゃ): どう しましたか。
松本(まつもと) さん: きのうから のどが 痛(いた)くて、熱(ねつ)も 少(すこ)し あります。
医者(いしゃ): そうですか。ちょっと 口(くち)を 開(あ)けて ください。
医者(いしゃ): かぜですね。ゆっくり 休(やす)んで ください。
松本(まつもと) さん: あのう、あしたから 東京(とうきょう)へ 出張(しゅっちょう)しなければなりません。
医者(いしゃ): じゃ、薬(くすり)を 飲(の)んで、きょうは 早(はや)く 寝(ね)て ください。
松本(まつもと) さん: はい。
医者(いしゃ): それから 今晩(こんばん)は おふろに 入(はい)らないで ください。
松本(まつもと) さん: はい、わかりました。
医者(いしゃ): じゃ、お大事(だいじ)に。
松本(まつもと) さん: どうも ありがとう ございました。
ဘယ်လိုဖြစ်တာလဲ
ဆရာဝန်- ဘယ်လိုဖြစ်တာလဲ
မစုမိုတို – မနေ့ကစပြီး လည်ချောင်းနာပြီး ကိုယ်နည်းနည်းပူတယ်(ကိုယ်အပူရှိတယ်)
ဆရာဝန် – ဟုတ်လား၊ ပါးစပ်နည်းနည်းဟပါ။
ဆရာဝန် – အအေးမိတာပါ။ အေးအေးဆေးဆေးအနားယူပါ။
မစုမိုတို – ဟိုလေ မနက်ဖန် တိုကျိုကိုအလုပ်နဲ့ခရီးသွားရမယ်။
ဆရာဝန် – ကဲဆေးသောက်ပြီးဒီနေ့တော့ စောစောအိပ်ပါ။
မစုမိုတို – ဟုတ်ကဲ့။
ဆရာဝန် – ပြီးတော့၊ ဒီည(ရေမချိုးပါနဲ့)ရေစိမ်ကန်မဝင်ပါနဲ့
မစုမိုတို – ဟုတ်ကဲ့
ဆရာဝန် – ကဲဂရုစိုက်ပါနော်
မစုမိုတို – ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
(ယခုသင်ခန်းစာကို Minna No Nihongo Myanmar Website မှကူးယူဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်စာလေ့လာနေသောကျောင်းသားများယခုကဲ့သို့အဆင်ပြေပြေလေ့လာနိုင်သည့်အတွက်Minna No Nihongo Myanmar ကိုကျောင်းသားများကိုယ်စားJapanese Jukuမှကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါသည်ခင်ဗျာ။)
