梅田(うめだ)まで 行(い)って ください
カリナ(かりな) さん梅田(うめだ)まで お願(ねが)いします。
運転手(うんてんしゅ) さんはい。
カリナ(かりな) さんすみません。あの 信号(しんごう)を 右(みぎ)へ 曲(ま)がって ください。
運転手(うんてんしゅ) さん右(みぎ)ですね。
カリナ(かりな) さんええ。
運転手(うんてんしゅ) さんまっすぐですか。
カリナ(かりな) さんええ、まっすぐ 行(い)って ください。
カリナ(かりな) さんあの 花屋(はなや)の 前(まえ)で 止(と)めて ください。
運転手(うんてんしゅ) さんはい。1,800円(えん)です。
カリナ(かりな) さんこれで お願(ねが)いします。
運転手(うんてんしゅ) さん3,200円(えん)の お釣(つ)りです。ありがとう ございました。
ဥမဲဓ အထိ(ကို)သွားပါ
ခရီနာ – ဥမဲဓကိုသွားပါ (တောင်းဆိုပါတယ်)
ဒရိုင်ဘာ – ဟုတ်ကဲ့
———–
ခရီနာ – စိတ်မရှိပါနဲ့ အဲဒီမီးပွိုင့်ကို ညာဘက်ကိုကွေ့ပါ။
ဒရိုင်ဘာ – ညာဘက်နော်
ခရီနာ – အင်း
———–
ဒရိုင်ဘာ – တည့်တည့်လား။
ခရီနာ – အင်းတည့်တည့်သွားပါ။
————
ခရီနာ – ဟိုပန်းဆိုင်ရဲ့ရှေ့မှာ ရပ်ပေးပါ။
ဒရိုင်ဘာ – ဟုတ်ကဲ့
၁၈၀၀ယန်းပါ။
ခရီနာ – ဒါနဲ့ယူပါ။
ဒရိုင်ဘာ – ၃၂၀၀ ယန်းအကြွေပါ။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
カリナ(かりな) さん梅田(うめだ)まで お願(ねが)いします。
運転手(うんてんしゅ) さんはい。
カリナ(かりな) さんすみません。あの 信号(しんごう)を 右(みぎ)へ 曲(ま)がって ください。
運転手(うんてんしゅ) さん右(みぎ)ですね。
カリナ(かりな) さんええ。
運転手(うんてんしゅ) さんまっすぐですか。
カリナ(かりな) さんええ、まっすぐ 行(い)って ください。
カリナ(かりな) さんあの 花屋(はなや)の 前(まえ)で 止(と)めて ください。
運転手(うんてんしゅ) さんはい。1,800円(えん)です。
カリナ(かりな) さんこれで お願(ねが)いします。
運転手(うんてんしゅ) さん3,200円(えん)の お釣(つ)りです。ありがとう ございました。
ဥမဲဓ အထိ(ကို)သွားပါ
ခရီနာ – ဥမဲဓကိုသွားပါ (တောင်းဆိုပါတယ်)
ဒရိုင်ဘာ – ဟုတ်ကဲ့
———–
ခရီနာ – စိတ်မရှိပါနဲ့ အဲဒီမီးပွိုင့်ကို ညာဘက်ကိုကွေ့ပါ။
ဒရိုင်ဘာ – ညာဘက်နော်
ခရီနာ – အင်း
———–
ဒရိုင်ဘာ – တည့်တည့်လား။
ခရီနာ – အင်းတည့်တည့်သွားပါ။
————
ခရီနာ – ဟိုပန်းဆိုင်ရဲ့ရှေ့မှာ ရပ်ပေးပါ။
ဒရိုင်ဘာ – ဟုတ်ကဲ့
၁၈၀၀ယန်းပါ။
ခရီနာ – ဒါနဲ့ယူပါ။
ဒရိုင်ဘာ – ၃၂၀၀ ယန်းအကြွေပါ။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
(ယခုသင်ခန်းစာကို Minna No Nihongo Myanmar Website မှကူးယူဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်စာလေ့လာနေသောကျောင်းသားများယခုကဲ့သို့အဆင်ပြေပြေလေ့လာနိုင်သည့်အတွက်Minna No Nihongo Myanmar ကိုကျောင်းသားများကိုယ်စားJapanese Jukuမှကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါသည်ခင်ဗျာ။)
