Skip to main content

Minna Lesson (5) ことば


行(い)きます  iki masu သွားသည်
来(き)ます ki masu လာသည်
帰(かえ)ります kaeri masu ပြန်သည် (အိမ်ပြန်သည်)
学校(がっこう) gakkou စာသင်ကျောင်း
スーパー(すーぱー) su-pa- super market
駅(えき) eki ဘူတာ
飛行機(ひこうき) hikouki လေယဉ်ပျံ
船(ふね) fune သင်္ဘော
電車(でんしゃ) densha လျှပ်စစ်ရထား
地下鉄(ちかてつ) chikatetsu မြေအောက်ရထား
新幹線(しんかんせん) sinkansen ကျဉ်ဆံရထား
バス(ばす) basu ဘတ်စ်ကား
タクシー(たくしー) takushi- တက္ကဆီ
自転車(じどうしゃ) jitensha စက်ဘီး
歩(ある)いて aruite လမ်းလျှောက်ပြီး
人(ひと) hito လူ
友達(ともだち) tomodachi သူငယ်ချင်း
彼(かれ) kare သူ
彼女(かのじょ) kanojyo သူမ
家族(かぞく) kazoku မိသားစု
一人(ひとり)で hitori de တစ်ယောက်တည်း
先週(せんしゅう) senshuu ပြီးခဲ့တဲ့ အပတ်
今週(こんしゅう)  konshuu အခု အပတ်
来週(らいしゅう) raishuu လာမဲ့ အပတ်
先月(せんげつ) sengetsu ပြီးခဲ့တဲ့ လ
今月(こんげつ) kongetsu ဒီလ
来月(らいげつ) raigetsu လာမဲ့ လ(နောက်လ)
去年(きょねん)  kyonen မနှစ်လ (ပြီးခဲ့တဲ့ နှစ်)
今年(ことし) kotoshi ဒီနှစ်
来年(らいねん) rainen နောက်နှစ်၊ နောင်နှစ်
~ 月(がつ) ~gatsu -လ(ဇန်နဝါရီလ၊ ဖေဖော်ဝါရီလ)
何月(なんがつ) nangatsu ဘယ်လ
一日(ついたち)  tsui tachi ၁ ရက်
二日(ふつか) futsuka ၂ ရက်
三日(みっか) mikka ၃ ရက်
四日(よっか) yokka ၄ ရက်၊
五日(いつか) itsuka ၅ ရက်
六日(むいか)  muika ၆ ရက်
七日(なのか) nanoka ၇ ရက်
八日(ようか) youka ၈ ရက်
九日(ここのか) kokono ka ၉ ရက်
十日(とおか)  tooka ၁၀ ရက်
十四日(じゅうよっか) jyuu yokka ၄ ရက်
二十日(はつか)  hatsuka ၂၀ ရက်
二十四日(にじゅうよっか)  nijyuu yokka ၂၄ ရက်
~ 日(にち) ~nichi ---ရက်
何日(なんにち) nan nichi   ဘယ်ရက်
いつ itsu ဘယ်တုန်းက၊ ဘယ်တော့၊
誕生日(たんじょうび) tanjyoubi မွေးနေ့
普通(ふつう) futsuu သာမာန်၊ ရိုးရိုး(ရထားများတွင် အသုံး)
急行(きゅうこう)  kyuukou အမြန် (ရထားများတွင်သုံးသော အသုံး)
特急(とっきゅう) tokkyuu အထူး (ရထားများတွင်သုံးသော အသုံး)
次(つぎ)の tsugi no နောက်ဟာ
どう いたしまして dou ita shimashite ရပါတယ်၊ ကြိုဆိုပါတယ် (အင်္ဂလိပ်လို you are welcome ဆိုတာနဲ့ ဆင်တူပါတယ်)
~ 番線(ばんせん) ~bansen ရထားစီးသော platform
(ယခုသင်ခန်းစာကို Minna No Nihongo Myanmar Website မှကူးယူဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်စာလေ့လာနေသောကျောင်းသားများယခုကဲ့သို့အဆင်ပြေပြေလေ့လာနိုင်သည့်အတွက်Minna No Nihongo Myanmar ကိုကျောင်းသားများကိုယ်စားJapanese Jukuမှကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါသည်ခင်ဗျာ။)

Popular posts from this blog

Minna Lesson (3) Conversation

マリア さん : すみません。ワイン ( わいん ) 売 ( う ) り場 ( ば ) は どこですか。 တဆိပ်လောက်။ ဝိုင်အရောင်းကောင်တာက ဘယ်မှာလဲ။ 店員 ( てんいん )A さん : 地下 ( ちか ) 1階 ( かい ) で ございます。 မြေအောက် ၁ ထပ်မှာပါ။ マリア さん: どうも。 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ マリア さん : すみません。その ワイン ( わいん ) を 見 ( み ) せて ください。 တဆိပ်လောက် ဟိုက ဝိုင်ကိုပြပါ။ 店員 ( てんいん )B さん : はい、どうぞ。 ဟုတ်ကဲ့ ရော့ ( ဒီမှာပါ ) マリア さん: これは どこ の ワイン ( わいん ) ですか。 ဒီဟာဘယ်ကဝိုင်လဲ 店員 ( てんいん )B さん :  にほん のです。ဂျပန်ကဝိုင်ပါ マリア さん: いくらですか。 ဘယ်လောက်လဲ။ 店員 ( てんいん )B さん :   2,500 円 ( えん ) です。 ၂၅၀၀ယန်းပါ။ マリア さん: じゃ、これを ください。 ကဲ ( ဒါဆိုရင် ) ဒါကိုပေးပါ။ (ယခုသင်ခန်းစာကို Minna No Nihongo Myanmar Website မှကူးယူဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်စာလေ့လာနေသောကျောင်းသားများယခုကဲ့သို့အဆင်ပြေပြေလေ့လာနိုင်သည့်အတွက်Minna No Nihongo Myanmar ကိုကျောင်းသားများကိုယ်စားJapanese Jukuမှကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါသည်ခင်ဗျာ။)

Minna Lesson(50)会話

心(こころ)から感謝(かんしゃ)いたします 司会者(しかいしゃ): 優勝(ゆうしょう)おめでとうございます。すばらしいスピーチでした。 ミラー: ありがとうございます。 司会者(しかいしゃ): 緊張(きんちょう)なさいましたか。 ミラー: はい、とても緊張(きんちょう)いたしました。 司会者(しかいしゃ): テレビで放送(ほうそう)されることはご存(ぞん)じでしたか。 ミラー: はい、ビデオに撮(と)って、アメリカの両親(りょうしん)にも見(み)せたいと思(おも)っております。 司会者(しかいしゃ): 賞金(しょうきん)は何(なん)にお使(つか)いになりますか。 ミラー: そうですね。わたしは動物(どうぶつ)が好(す)きで、子(こ)どものときからアフリカへ行(い)くのが夢(ゆめ)でした。 司会者(しかいしゃ): じゃ、アフリカへ行(い)かれますか。 ミラー: はい。アフリカの自然(しぜん)の中(なか)できりんや象を見たいと思います。 司会者(しかいしゃ): 子(こ)どものころの夢(ゆめ)がかなうんですね。 ミラー: はい。あのう、最後(さいご)にひとことよるしいでしょうか。 司会者(しかいしゃ): どうぞ。 ミラー: このスピーチ大会(たいかい)に出(で)るために、いろいろご協力(きょうりょく)くださった皆様(みなさま)に心(こころ)から感謝(かんしゃ)いたします。 ရင်ထဲကနေပြီး ကျေးဇူးတင်နေပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ ဆုချီမြှင့်ခံရတာ ဂုဏ်ယူပါတယ်။ အရမ်းကောင်းတဲ့ စကားပြော ဖြစ်ပါတယ်။ မီလာ။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ စိတ်လုပ်ရှားခဲ့ပါသလား။ မီလာ။ ဟုတ်ကဲ့ အရမ်း စိတ်လုပ်ရှားခဲ့ပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ တီဗီမှာ လွှင့်မယ်ဆိုတာကော သိပါသလား။ မီလာ။ ဟုတ်ကဲ့ ဗီဒီယိုရိုတ်ပြီး အမေရိကက မိဘတွေကို ပြမယ်လို့တွေးနေပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ ဆုငွေကို ဘယ်လိုသုံးမှာလဲ။ မီလာ။...

Minna Lesson(25)会話

いろいろ お世話(せわ)に なりました 山田(やまだ) さん: 転勤(てんきん)、おめでとう ございます。 ミラ(みら)ー さん: ありがとう ございます。 木村(きむら) さん: ミラ(みら)ーさんが 東京(とうきょう)へ 行(い)ったら、寂(さび)しく なりますね。東京(とうきょう)へ 行(い)っても、 大阪(おおさか)の ことを 忘(わす)れないで くださいね。 ミラ(みら)ー さん: もちろん。 木村(きむら)さん、暇(ひま)が あったら、ぜひ 東京(とうきょう)へ 遊(あそ)びに 来(き)て ください。 サントス(さんとす) さん: ミラ(みら)ーさんも 大阪(おおさか)へ 来(き)たら、電話(でんわ)を ください。一杯(いっぱい) 飲(の)みましょう。 ミラ(みら)ー さん: ええ、ぜひ。 皆(みな)さん、ほんとうに いろいろ お世話(せわ)に なりました。 佐藤(さとう) さん: 体(からだ)に 気(き)を つけて、頑張(がんば)って ください。 ミラ(みら)ー さん: はい、頑張(がんば)ります。皆(みな)さんも どうぞ お元気(げんき)で。 ကျေးဇူးအများကြီး ရှိခဲ့ပါတယ် ယမဓ – အလုပ်ပြောင်းတာ ဂုဏ်ယူပါတယ်။ မီလာ – ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ခီမူရာ – မီလာစံက တိုကျိုကိုရောက်သွားရင် သတိရနေမှာ။ တိုကျိုရောက်သွားလည်း အိုဆာကာကအကြောင်းကို မမေ့နဲ့နော်။ မီလာ – ဒါပေါ့ ခီမူရာစံအချိန်ရရင် တိုကျိုကိုအလည်လာခဲ့ပါ။ စန်တိုစု – မီလာစံလည်းအိုဆာကာကိုရောင်ရင် ဖုန်းဆက်ပါနော်။ တစ်ခွက်လောက်သောက်တာပေါ့။ မီလာ – ဟုတ်ကဲ့ ဆက်ဆက်။ အားလုံးတကယ့်ကို အမျိုးမျိုးအတွက် ကျေးဇူးတင်ခဲ့ပါတယ်။ စတို – ကျန်းမာရေး ဂရုစိုက်ပြီး ကြိုးစားပါ။ မီလာ – ဟုတ်ကဲ့ ကြိုးစားပါမယ်။ အားလုံးလည်း ကျန်းမာရေးဂရုစို...