Skip to main content

Minna Lesson(36)会話

頭(あたま)と体(からだ)を使(つか)うようにしています



アナウンサー: 皆(みな)さん、こんにちは。健康(けんこう)の時間(じかん)です。今日(きょう)のお客様(きゃくさま)はことし80歳(さい)の小川(おがわ)よねさんです。

小川(おがわ)よね: こんにちは。

アナウンサー: お元気(げんき)ですね。何(なに)か特別(とくべつ)なことをしていらっしゃいますか。

小川(おがわ)よね: 毎日運動(まいにちうんどう)して、何(なん)でも食(た)べるようにしています。

アナウンサー: どんな運動(うんどう)ですか。

小川(おがわ)よね: ダンスとか、水泳(すいえい)とか…。
      最近(さいきん)タンゴ(たんご)が踊(おど)れるようになりました。

アナウンサー: すごいですね。食(た)べ物(もの)は?

小川(おがわ)よね: 何(なん)でも食(た)べますが、特(とく)に魚(さかな)が好(す)きです。
      毎日違(まいにちちが)う料理(りょうり)を作(つく)るようにしています。

アナウンサー: 頭(あたま)と体(からだ)をよく使(つか)っていらっしゃるんですね。

小川(おがわ)よね: ええ。来年(らいねん)フランスへ行(い)きたいと思(おも)って、フランス語(ご)の勉強(べんきょう)も始(はじ)めました。

アナウンサー: 何(なん)でもチャレンジする気持(きも)ちが大切(たいせつ)なんですね。
       楽(たの)しいお話(はなし)、どうもありがとうございました。

ခေါင်းနဲ့ ခန္တာကိုယ်ကို အသုံးချဖြစ်အောင် လုပ်နေပါတယ်
သတင်းကြော်ငြာသူ⇒ အားလုံးမင်္ဂလာပါ။ ကျန်းမာရေး အချိန်ရောက်ပါပြီ။
ယနေ့ ဧည့်သည်ကတော့ ဒီနှစ် အသက်၈၀ ပြည့်ပြီဖြစ်တဲ့ အိုဂါဝါ ရောနဲစံ ဖြစ်ပါတယ်။
အိုဂါဝါ ရောနဲ⇒ မင်္ဂလာပါ။
သတင်းကြော်ငြာသူ⇒ ကျန်းမာတယ်နော်။ တစ်ခုခု အထူးတလေလုပ်နေတာများ ရှိပါသလား။
အိုဂါဝါ ရောနဲ⇒ နေ့တိုင်းလေ့ကျင့်ခန်းလုပ်ပြီး ဘာမဆိုစားတဲ့ အလေ့အထတော့ လုပ်ပါတယ်။
သတင်းကြော်ငြာသူ⇒ ဘယ်လိုလေ့ကျင့်ခန်းမျိုးဘာလဲ။
အိုဂါဝါ ရောနဲ⇒ အကတို့၊ ရေကူးတာတို့
အခုတလော tangoအကလည်း ကတတ်လာပြီလေ။
သတင်းကြော်ငြာသူ⇒ ကောင်းလိုက်တာနော်။ အစားအစာကကော်
အိုဂါဝါ ရောနဲ⇒ ဘာမဆိုစားပါတယ် အထူးသဖြင့် ငါးကိုတော့ကြိုက်တယ်။
နေ့တိုင်းမတူတဲ့ပုံစံနဲ့ ချက်စားဖြစ်အောင် နေတယ်။
သတင်းကြော်ငြာသူ⇒ ခေါင်းနဲ့ ခန္တာကိုယ်ကို ကောင်းကောင်းအသုံးချပြီး နေတာပေါ့နော်။
အိုဂါဝါ ရောနဲ⇒ ဟုတ်တယ် နောင်နှစ်မှာ ပြင်သစ်ကိုသွားမှာမိုလို့ အခု ပြင်သစ်စကားပြောလဲ စသင်နေတယ်။
သတင်းကြော်ငြာသူ⇒ ဘာမဆို စိန်ခေါ်တဲ့စိတ်နဲ့ ကြိုးစားဖို့က အရေးကြီးဆုံးလို့ ထင်မိပါတယ်။
ပျော်ရွှင်စရာအကြောင်းအရာတွေ ပြောပေးလိုကျေးဇူးတင်ပါတယ်။

(ယခုသင်ခန်းစာကို Minna No Nihongo Myanmar Website မှကူးယူဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်စာလေ့လာနေသောကျောင်းသားများယခုကဲ့သို့အဆင်ပြေပြေလေ့လာနိုင်သည့်အတွက်Minna No Nihongo Myanmar ကိုကျောင်းသားများကိုယ်စားJapanese Jukuမှကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါသည်ခင်ဗျာ။)

Popular posts from this blog

Minna Lesson (3) Conversation

マリア さん : すみません。ワイン ( わいん ) 売 ( う ) り場 ( ば ) は どこですか。 တဆိပ်လောက်။ ဝိုင်အရောင်းကောင်တာက ဘယ်မှာလဲ။ 店員 ( てんいん )A さん : 地下 ( ちか ) 1階 ( かい ) で ございます。 မြေအောက် ၁ ထပ်မှာပါ။ マリア さん: どうも。 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ マリア さん : すみません。その ワイン ( わいん ) を 見 ( み ) せて ください。 တဆိပ်လောက် ဟိုက ဝိုင်ကိုပြပါ။ 店員 ( てんいん )B さん : はい、どうぞ。 ဟုတ်ကဲ့ ရော့ ( ဒီမှာပါ ) マリア さん: これは どこ の ワイン ( わいん ) ですか。 ဒီဟာဘယ်ကဝိုင်လဲ 店員 ( てんいん )B さん :  にほん のです。ဂျပန်ကဝိုင်ပါ マリア さん: いくらですか。 ဘယ်လောက်လဲ။ 店員 ( てんいん )B さん :   2,500 円 ( えん ) です。 ၂၅၀၀ယန်းပါ။ マリア さん: じゃ、これを ください。 ကဲ ( ဒါဆိုရင် ) ဒါကိုပေးပါ။ (ယခုသင်ခန်းစာကို Minna No Nihongo Myanmar Website မှကူးယူဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်စာလေ့လာနေသောကျောင်းသားများယခုကဲ့သို့အဆင်ပြေပြေလေ့လာနိုင်သည့်အတွက်Minna No Nihongo Myanmar ကိုကျောင်းသားများကိုယ်စားJapanese Jukuမှကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါသည်ခင်ဗျာ။)

Minna Lesson(50)会話

心(こころ)から感謝(かんしゃ)いたします 司会者(しかいしゃ): 優勝(ゆうしょう)おめでとうございます。すばらしいスピーチでした。 ミラー: ありがとうございます。 司会者(しかいしゃ): 緊張(きんちょう)なさいましたか。 ミラー: はい、とても緊張(きんちょう)いたしました。 司会者(しかいしゃ): テレビで放送(ほうそう)されることはご存(ぞん)じでしたか。 ミラー: はい、ビデオに撮(と)って、アメリカの両親(りょうしん)にも見(み)せたいと思(おも)っております。 司会者(しかいしゃ): 賞金(しょうきん)は何(なん)にお使(つか)いになりますか。 ミラー: そうですね。わたしは動物(どうぶつ)が好(す)きで、子(こ)どものときからアフリカへ行(い)くのが夢(ゆめ)でした。 司会者(しかいしゃ): じゃ、アフリカへ行(い)かれますか。 ミラー: はい。アフリカの自然(しぜん)の中(なか)できりんや象を見たいと思います。 司会者(しかいしゃ): 子(こ)どものころの夢(ゆめ)がかなうんですね。 ミラー: はい。あのう、最後(さいご)にひとことよるしいでしょうか。 司会者(しかいしゃ): どうぞ。 ミラー: このスピーチ大会(たいかい)に出(で)るために、いろいろご協力(きょうりょく)くださった皆様(みなさま)に心(こころ)から感謝(かんしゃ)いたします。 ရင်ထဲကနေပြီး ကျေးဇူးတင်နေပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ ဆုချီမြှင့်ခံရတာ ဂုဏ်ယူပါတယ်။ အရမ်းကောင်းတဲ့ စကားပြော ဖြစ်ပါတယ်။ မီလာ။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ စိတ်လုပ်ရှားခဲ့ပါသလား။ မီလာ။ ဟုတ်ကဲ့ အရမ်း စိတ်လုပ်ရှားခဲ့ပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ တီဗီမှာ လွှင့်မယ်ဆိုတာကော သိပါသလား။ မီလာ။ ဟုတ်ကဲ့ ဗီဒီယိုရိုတ်ပြီး အမေရိကက မိဘတွေကို ပြမယ်လို့တွေးနေပါတယ်။ အခမ်းနားမှုး။ ဆုငွေကို ဘယ်လိုသုံးမှာလဲ။ မီလာ။...

Minna Lesson(25)会話

いろいろ お世話(せわ)に なりました 山田(やまだ) さん: 転勤(てんきん)、おめでとう ございます。 ミラ(みら)ー さん: ありがとう ございます。 木村(きむら) さん: ミラ(みら)ーさんが 東京(とうきょう)へ 行(い)ったら、寂(さび)しく なりますね。東京(とうきょう)へ 行(い)っても、 大阪(おおさか)の ことを 忘(わす)れないで くださいね。 ミラ(みら)ー さん: もちろん。 木村(きむら)さん、暇(ひま)が あったら、ぜひ 東京(とうきょう)へ 遊(あそ)びに 来(き)て ください。 サントス(さんとす) さん: ミラ(みら)ーさんも 大阪(おおさか)へ 来(き)たら、電話(でんわ)を ください。一杯(いっぱい) 飲(の)みましょう。 ミラ(みら)ー さん: ええ、ぜひ。 皆(みな)さん、ほんとうに いろいろ お世話(せわ)に なりました。 佐藤(さとう) さん: 体(からだ)に 気(き)を つけて、頑張(がんば)って ください。 ミラ(みら)ー さん: はい、頑張(がんば)ります。皆(みな)さんも どうぞ お元気(げんき)で。 ကျေးဇူးအများကြီး ရှိခဲ့ပါတယ် ယမဓ – အလုပ်ပြောင်းတာ ဂုဏ်ယူပါတယ်။ မီလာ – ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ခီမူရာ – မီလာစံက တိုကျိုကိုရောက်သွားရင် သတိရနေမှာ။ တိုကျိုရောက်သွားလည်း အိုဆာကာကအကြောင်းကို မမေ့နဲ့နော်။ မီလာ – ဒါပေါ့ ခီမူရာစံအချိန်ရရင် တိုကျိုကိုအလည်လာခဲ့ပါ။ စန်တိုစု – မီလာစံလည်းအိုဆာကာကိုရောင်ရင် ဖုန်းဆက်ပါနော်။ တစ်ခွက်လောက်သောက်တာပေါ့။ မီလာ – ဟုတ်ကဲ့ ဆက်ဆက်။ အားလုံးတကယ့်ကို အမျိုးမျိုးအတွက် ကျေးဇူးတင်ခဲ့ပါတယ်။ စတို – ကျန်းမာရေး ဂရုစိုက်ပြီး ကြိုးစားပါ။ မီလာ – ဟုတ်ကဲ့ ကြိုးစားပါမယ်။ အားလုံးလည်း ကျန်းမာရေးဂရုစို...